SIKÇA SORULAN SORULAR

1- Noter Yeminli Tercüme Bürosu Ne Demektir, Yeminsiz Tercüme Bürosu Var mıdır?
 
Noter yeminli tercüme bürosu resmi olarak faaliyette olan ve bünyesinde her dilde çeviri yapabilecek tarzda profesyonel anlamda yeminli tercümanlar bulunan noterlere bağlı kuruluşlardır, resmi olarak yeminsiz tercüme bürosu diye bir şey yoktur.
 
2- Tercümanlar Nasıl ve Nerede Yemin Eder ?
 
Tercümanlar bildiği dili ve kendi ana dilimizi biliğini gösteren belgelerle birlikte (üniversite diploması , transkript , yüksek öğrenim belgesi , master belgeleri vs.) tercüme bürolarına müracat ettiklerinde, eğer o tercüme bürosu ve noter belgelere dayanarak ve herhangi bir deneme çevirisi yaptırarak kişinin o dili bildiğine kanaat getirdi ise noter kendisine tercüme bürosunun da onayı ile yemin zaptı çıkarabilir ve tercüman noter önünde her iki dilide tarafsız ve doğru olarak tercüme yapacağına dair yemin eder.
 
3- Bağlı Olduğunuz Resmi Kuruluşlar Hangileridir?
 
T .C. Adalet Bakanlığı – Noterler – Kaymakamlıklar – Konsolosluklar.
 
4- Yeminli Tercümanlar Neye Göre Seçilir? 
 
Tahsil ve eğitim düzeyine ve bu düzeyin mümkünse yüksek olmasına, bildiği dille ilgili bitirmiş olduğu bölüme, yurt dışında kalmış veya orada herhangi bir okul veya kurs bitirmiş olmasına göre seçilirler.
 
5- Yemin Zaptı Ne Demektir? 
 
Yemin zaptı noterler tarafından hazırlanmış olan, tercümanın hangi dili bildiğine ve tarafsız olarak, doğru tercüme yapacağına dair hazırlanan bir evraktır.
 
6- Dil Bilen Herkes Yemin Zaptı Çıkarabilir mi?
 
Hayır, çıkaramaz çünkü ; dil bilmek ve tercüme yapmak ayrı işlerdir.
 
7- Noter Tastiki Olacak Bir Evrak Resmi Olarak Nasıl Hazırlanır, Bunun İçin Ek Bir Ücret Talep Edilebilir mi?
 
Tercüme bürosuna verilen bir sayfa evrağın tercümesi yapıldıktan sonra çift suret olarak hazırlanır, alta evrağın orjinali, üste tercümesi konulur. Biri noterde diğeri müşteride kalacak şekilde hazırlanır. Müşteri istediği zaman tercümeyi notere tastik ettirebilir. Bu görev tercüme bürosuna da verilebilir. Çift suret için ek ücret talep edilemez, sadece noter ücreti eğer, noter tastikini tercüme bürosu yapacak ise talep edilir.
 
8- Noter ücreti tercüme ücretine dahil midir? 
 
Hayır, dahil değildir. Noter ayrı bir kurum olduğundan tercüme ve noter ücreti ayrı ayrı hesaplanır.
 
9- Her Dilden Tercümanın Büroda Bulunması Şart mıdır , Bulunmuyorsa İşler Nasıl Halledilir? 
 
Şart değildir. Tercümana faks veya e-mail yolu ile tercümeler ulaştırılabilir ve aynı yol ile tercümeler alınabilir. Eğer evrak noter tastiki olacak ise yeminli bir tercüman tarafından kontrol edilmesi ve büroda imzalanması şarttır.
 
10- Kendi Yaptığınız Çevirileri Tercüme Bürosundan Onaylatabilir misiniz , Ücreti Nedir? 
 
Evet onaylatabilirsiniz. Tabii ki tercüme bürosu yaptığınız çevirileri kontrol edecektir ve bu iş için dile göre tercüme ücretinin yarısı onay ücreti olarak alınır.
 
11- Yeminli Tercüman Olabilmek İçin Dil Bilmek Yeterli midir? 
 
Yeterli değildir. Bakınız : 4.ve 6. cevap.
 
12- Tercümelerin Sayfasını Neye Göre Hesaplıyorsunuz? 
 
Tercümeler standart sayfalar ise ( sabıka kaydı-ikametgah belg.- nüfus cüzdanı vs…) bire bir olarak yani bir sayfa evraktan yine bir sayfa çıkacak şekilde tercüme ücreti alınır. Fakat yoğun sayfalar veya toplu çeviriler getirildiğinde çıkan tercümenin karakter sayımı hesaplaması yapılır.
Karakter sayımı : Tercüme içerisinde geçen harflerin veya sayıların toplamıdır. Her 1000 karakter 1 sayfa olarak
hesaplanacaktır.
 
Not: Microsoft Word’deki araçlar menüsünden sözcük sayımı kısmına girerek bunu görebilirsiniz.
 
13- Profesyonel Anlamda Yazılı ve Sözlü Olarak Çeviri Yapabiliyorum ve Yeminli Tercüman Olmak İstiyorum , Neler Yapmalıyım? 
 
Lütfen 2. ve 4. sorunun cevabına bakınız.
 
14- Tercümemi İllaki Tercüme Bürosunun Bağlı Bulunduğu Notere mi Tastik Ettirmem Gerekir? 
 
Evet, çünkü ; tercüme bürolarının çevirmenlerinin yemin zabıtları hangi noterde ise müşterininde tercümeyi aynı noterden tastik ettirmesi gereklidir.
 
15- Dillerin Fiyatlarını Neye Göre Belirliyorsunuz? 
 
Resmi olarak herhangi bir fiyat listesi uygulanmaz, tercüme büroları fiyatları kendileri belirler, diller kolaylık ve zorluk derecesine göre fiyatlandırılır.
 
Örnek: İngilizce çok kolay bulunan bir dildir ve fiyatı diğerlerine göre ucuzdur, fakat ibranice zor bulunan bir dildir ve fiyatı diğerlerine göre daha pahalıdır.